quarta-feira, 31 de dezembro de 2008

Mais um texto sobre o padre Felicidade

Mais um texto sobre o padre Felicidade

via Entre as brumas da memória de Joana Lopes em 19/12/08
Excertos de uma entrevista feita por Diana Andringa em 1990.

Para aguçar o apetite:

«Eu cheguei a ser abordado par celebrar missa pelo D. Duarte Nuno e, no dia seguinte, pelo aniversário da República. E depois pela vitória do Belenenses. E comecei a interrogar-me sobre o que era a missa. Um ornamento barato para interesses mesquinhos. É uma profanação, uma blasfémia.»

«A catequese,

sábado, 27 de dezembro de 2008

Os cornos do búfalo - Shaka Zulu (1787-1828)

via Caminhos da Memória de Caminhos da Memória em 26/12/08
Um texto de José Pedro Barreto (*) Originalmente publicado na revista Egoísta de 9 de Dezembro de 2001 «O nosso grupo foi recebido pelo Rei Shaka de forma amável, mas com a altiva indiferença que se podia esperar do Napoleão da África Oriental, diante do qual toda a gente se prostrava. Dez mil guerreiros, cujas vitórias tinham [...]

sexta-feira, 19 de dezembro de 2008

Nós, os Portugueses

via portugal contemporâneo de noreply@blogger.com (Ricardo Arroja) em 18/12/08

"Quando aplicada a nações, a abordagem psicologizante é desagradável. Engraçados, estes estereótipos mais não são do que caricaturas apropriadas para charlas: os belgas seriam maçadores, os franceses chauvinistas, os alemães eficientes, os escoceses forretas, os espanhóis barulhentos, os irlandeses bêbados, os ingleses fleumáticos, os suecos frios, os gregos hirsutos e, segundo a versão pós moderna, os portugueses teriam medo de existir."

(...)

"A única maneira de sabermos o que realmente significa ser português é através do estudo da História, coisa que, a avaliar pelo estado em que se encontram os nossos arquivos, interessa a poucos. Às vezes, interrogo-me se tal desprezo se deve ao facto de a nação ser velha e de, portanto, não ter necessidade de se pôr em bicos dos pés, ou de ser, pura e simplesmente, indolente. Não é assunto menor, uma vez que, tal como sucede no caso de uma pessoa, a memória de uma nação é a base da sua identidade. É por isso que considero que, sem uma historiografia rica, viva e polémica, o debate sobre as características nacionais é um imbecilidade".

Maria Filomena Mónica em "Nós, os Portugueses" (págs. 88, 89 e 90).

E assim concluo as transcrições desta interessante colecção de crónicas. Embora nem sempre de acordo, no geral, apreciei a sua sensatez e frontalidade.

quinta-feira, 18 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXXVII)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 18/12/08

There they separated. Paiva was to make his way directly to Ethiopian and Prester John, while Covilhã would go on to India. Paiva disappeared, but Covilhã finally reached Calicut and Goa on the southwestern shores of India, where he witnessed the prosperous trade in Arabian horses, spices, fine cottons, and precious stones. In February 1489 Covilhã took ship westward to Ormuz at the entrance to the Persian Gulf, then to the east African port of Sofala opposite Madagascar and back north to Cairo. Having completed his mission of assessing the European trade with India, he was eager to return home, but there in Cairo he encountered two Jewish emissaries from King John II who carried a letter instructing Covilhã, if he had not already done so, to proceed at once to the realm of Prester John to collect information and promote an alliance.

Unable to disobey his sovereign, Covilhã took up the mission, meanwhile sending to King John a momentous letter with all he had learned about Arab seafaring ant the commerce of India. In 1493, after a side trip to Mecca, six years after his departure from Portugal, he finally arrived in Ethiopia. In this Realm of Prester John, actually ruled by Alexander "Lion of the Tribe Judah, and King of Kings," he became a Portuguese Marco Polo, so useful at court that the King would not let him leave. Convinced that we would never return home, Covilhã married an Ethiopian wife who bore him several children.

Meanwhile, Covilhã's letter, which has not survived and which is known only secondhand, would have a powerful influence on the future of Portugal and Asia. For it appears to have informed King John II, from reports Covilhã had heard on the African coast, "that his [the king's] caravels, which carried on trade in Guinea, navigating from land to land seeking the coast of this island [Madagascar] and Sofala, could easily penetrate into these Eastern seas and come to make the coast of Calicut, for there was sea everywhere."

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

quarta-feira, 17 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXXVI)

The Portuguese Discoverers (XXXVI)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 16/12/08

By 1487 King John II had organized a two-pronged grand strategy for reaching the long-sought Christian ally. He would send one expedition southeastward overland and another by sea around the African coast. If there really should be a sea passage to India, a Christian ally was more desirable and more necessary than ever, not only for crusading but also to serve as way station and supply base for future trading enterprises.

The overland expedition that left Santarém on May 7, 1487, like others before it, was characteristically small, consisting of only two men. After a considerable search, the King had chosen Pero da Covilhã (1460?-1545?) and Afonso de Paiva for the dangerous assignment. Covilhã, a married man with children, in his late twenties, had already proven himself bold and versatile. He has spent much of his life abroad, had taken part in ambushes in the streets of Seville, had served as the King's secret agent at the court of Ferdinand and Isabella, and had undertaken diplomatic missions to the Barbary States in north Africa. […]

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

terça-feira, 16 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXXV)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 16/12/08

Meanwhile King John, carrying on Prince Henry's work, kept sending his discovery voyages farther down the west African coast. Diogo Cão reached the mouth of the Congo (1480-84), and began the customs of setting up stone markers (padrões), surmounted by a cross, as proof of first discovery and tokens of Christian faith.

These advances down the coast brought new rumors of the famous but still unseen Prester John. While Prince Henry's first objective was to move into the unknown, another objective, his chronicler Zurara reported, was "to know if there were in those parts any Christian princes, in whom the charity and the love of Christ was so ingrained that they would aid him against those enemies of the faith." This conjectural potential ally must have been Prester John, whose "letter," as we have seen, had been circulating in Europe for two centuries. By this time the locale of the legendary priest-king had been transferred from "furthest Asia" to Ethiopia. Whenever one of Prince Henry's voyages found another great river – the Senegal, the Gambia, the Niger – debouching on the west coast, he found new hope that this at last might be the "Western Nile" that would lead to Prester John's Ethiopian Kingdom. […]

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

segunda-feira, 15 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXXIV)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 15/12/08

As we have noted, when mariners advanced below the equator they could no longer see the North Star, and so had to find another way to determine their latitude. To solve this problem King John, like Prince Henry, collected experts from everywhere, and set up a commission headed by two learned Jewish astrologer-mathematicians – a Portuguese dividend from the persecutions across the border in Spain. In 1492, when the Spanish inquisitor-general Torquemada gave Jews three months to convert to Christianity or leave the country, the brilliant Abraham Zacuto left the University of Salamanca and was welcomed to Portugal by King John II. Zacuto's disciple at Salamanca, Joseph Vizinho, had already accepted the King's invitation ten years before, and in 1485 had been sent out on a voyage to develop and apply the technique of determining latitude by the height of the sun at midday. He was to accomplish this by recording the declination of the sun along the whole Guinea coast. The most advanced work for finding position at sea by the declination of the sun, as would be necessary in sailing below the equator, was the Almanach Perpetuum which Zacuto had written in Hebrew nearly twenty years before. After Vizinho translated these tables into Latin, they guided Portuguese discoverers for a half-century.

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

sexta-feira, 12 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXXIII)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 12/12/08

The Gomes contract, we know, produced an impressive annual series of African discoveries – around Cape Palmas at he continent's southwestern tip, into the Bight of Benin, the island of Fernando Po at the eastern tip of the Guinea coast ant then down southward across the equator. It had taken Prince Henry's sailors thirty years to cover a length of coast that Gomes, under his contract, covered in five. When Gomes' contract expired, the King gave the trading rights to his own son, John, who became King John II in 1481, opening the nest great age of Portuguese seafaring.

King John II had some advantages that Prince Henry had lacked. The royal treasury was now enriched by the feedback of imports from the west African coast. Cargoes of pepper, ivory, gold, and slaves had already become so substantial that they gave their names to the parts of continent that faced the Gulf of Guinea. For centuries these would be called the Grain Coast (Guinea pepper was known as "Grains of Paradise"), the Ivory Coast, the Gold Coast, and the Slave Coast. King John protected Portuguese settlements by building Fort Elmina, "the mine," in the heart of the Gold Coast. He supported land expeditions into the interior, to the cack-country of Sierra Lione and even as far as Timbuktoo. And he pushed on down the coast.

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

quinta-feira, 11 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXXII)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 11/12/08

Prince Henry's death caused only a brief hiatus in the exploring enterprise. Then in 1469 King Alfonso V, Prince Henry's nephew, in financial difficulty, found a way to make discovery into a profitable business. In an agreement quite unlike any we have heard of before between sovereign and vassal, Fernão Gomes, a wealthy citizen of Lisbon, committed himself to discover at least one hundred farther leagues, about three hundred miles, of the African coast each year for the next five years. In return, Gomes obtained a monopoly of the Guinea trade, from which the King received a share. The rest of the story has the inevitability of a steadily rising curtain. Discovery of the whole west African coast by the Portuguese now was a question no longer of whether but of when.

The supposed Portuguese policy of secrecy poses tantalizing problems for the historian because the policy itself seems to have been kept secret. When we chronicle Portuguese advances into the hitherto unknown, we must wonder whether any particular Portuguese voyage was unrecorded because of this "policy of secrecy" or simply because it was never made. Portuguese historians have been understandably tempted to treat the absence of a record of pre-Columbian voyages to America as a kind of evidence that such voyages really were made. […]

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

Ernest Hemingway

Ernest Hemingway

via Daily Routines de Daily Routines em 14/09/08

INTERVIEWER
Could you say something of this process? When do you work? Do you keep to a strict schedule?

HEMINGWAY

When I am working on a book or story I write every morning as soon after first light as possible. There is no one to disturb you and it is cool or cold and you come to your work and warm as you write. You read what you have written and, as you always stop when you know what is going to happen next, you go on from there. You write until you come to a place where you still have your juice and you know what will happen next and you stop and try to live through until the next day when you hit it again. You have started at six in the morning, say, and may go on until noon or be through before that. When you stop you are as empty, and at the same time never empty but filling, as when you have made love to someone you love. Nothing can hurt you, nothing can happen, nothing means anything until the next day when you do it again. It is the wait until the next day that is hard to get through.

The Paris Review, Issue 18, 1958

quarta-feira, 10 de dezembro de 2008

Fardas de um mal fardado

Fardas de um mal fardado

via Caminhos da Memória de João Tunes em 10/12/08
De há muito que embirro com fardas. Ficou-me desde que fui (mal) fardado pela primeira vez. Acho que a farda tira ao comum mortal a sua diferente identidade e torna-o demasiado parecido com outros tantos, sempre demais. E será para isso mesmo que existem e servem - transformar o indivíduo numa peça de uma instituição, [...]


The Portuguese Discoverers (XXXI)

The Portuguese Discoverers (XXXI)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 10/12/08

When Dinis Dias rounded Cape Verde, the western tip of Africa, in 1445, the most barren coast had been passed, and the prosperous Portuguese trader with west Africa soon engaged twenty-five caravels every year. By 1457 Alvise da Cadamosto – a Venetian precursor of the Italian sea captains like Columbus, Vespucci, and the Cabots who served foreign princes – advancing down the coast for Prince Henry had accidentally discovered the Cape Verde Islands and then went up the Senegal and Gambia rivers sixty miles from the sea. This Cadamosto proved to be one of the most observant as well as one of the boldest of Prince Henry's explorers. By his engaging accounts of curious tribal customs, of tropical vegetation, elephants, and hippopotami, he enticed others to follow.

At the time of Prince Henry's death in Sagres in 1460 the discovery of the west African coast had only begun, but it was well begun. The barrier of groundless fear had been breached in what became the first continuous organized enterprise into the unknown. Prince Henry therefore is properly celebrated as the founder of continuous discovery. For him each new step into the unknown was a further invitation.

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

terça-feira, 9 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXX)

The Portuguese Discoverers (XXX)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 09/12/08

Having broken the barrier of fear "and the shadow of fear," Prince Henry was on his way. Year after year he dispatched expeditions, each reaching a bit farther into the unknown. In 1435, when he sent out Eannes once again, this time with Afonso Baldaya, the royal cupbearer, they reached another fifty leagues down the coast. There they saw footprints of men and camels, but still did not encounter the people. In 1436, when Prince to interview at Sagres, he reached what seemed to be the mouth of a huge river, which he hoped would be the Senegal of "the silent trade" in gold. They called it the Rio de Ouro, even thought it was only a large inlet and not a river, for the Senegal actually lay another five hundred miles farther south.

The relentless step-by-step exploration of the west African coast proceeded year by year, although commercial rewards were meager. In 1441, from Prince Henry's household went Nuno Tristão and Antão Gonçalves, reaching another two hundred fifty miles farther to Cape Branco (Blanco) where they took two natives captive. In 1444 from that area Eannes brought back the first human cargo – two hundred Africans to be sold as slaves in Lagos. […]

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

Gente de Moçâmedes: família Ramos/Guedes Duarte

Gente de Moçâmedes: família Ramos/Guedes Duarte

via GENTE DO MEU TEMPO. de princesadonamibe em 09/12/08















































foto. Mais uma família que viveu em Moçâmedes até 1975/76. Da esq. para a dt.: João Carlos Guedes Duarte e Maria Helena Ramos Duarte junto dos filhos Helena, Fernando, Jorge, Mário, Ricardo e Lopo. Falta aqui a primogénita, a Conceição (São).

2ª foto: Junto do avião do Aero Clube de Moçâmedes - da esqª para a dtª - João Carlos Guedes Duarte, Fragoso, Armando Guedes Duarte (Mandinho), e Matos.

3ª foto: O «Tiger Mouth» de João Carlos Guedes Duarte com os filhos Lopo e Jorge .
...........

João Carlos (Jinho) tinha o «bichinho» dos aviões e das corridas de automóveis. Era um dos 10 filhos de Maria da Conceição Guedes Duarte (D. Micas) e do industrial e comerciante João Duarte, proprietário de uma pescaria na Praia Amélia e de várias casas na Torre do Tombo e na cidade.

Recordo a pescaria de João Duarte na Praia Amélia. Foi durante muito tempo o local onde familias de Moçâmedes se juntavam aos grupinhos, aos fins de semana de Verão, para um dia bem passado que incluia banhos de mar, pesca desportiva em pequenos barcos ou aé de cima da ponte, e culminava com uma lauta almoçarada que geralmente constava de uma suculenta caldeirade de peixe feita mesmo alí junto aos tanques de salga. A pecaria que João Duarte e os seus filhos detinhm na Praia Amélia encontrava-se apetrechada com uma fábrica de farinhas e óleos de peixe, instalações para salga e seca,
3 traineiras de bom porte, uma ponte, várias casas para o pessoal e 1 capela. João Duarte era também proprietário de algumas vivendas ocupadas por familiares, de um conjunto de casas antigas situadas na Torre do Tombo, que ocupavam quase todo um quarteirão junto à estrada que dá acesso à Praia Amélia, e um prédio de 2 andares, na Rua dos Pescadores arrendado ao Banco de Angola, e construído no gaveto onde antes possuía uma loja de modas/mercearia. Recordo-me que nos finais da década de 40, início da década de 50, para os padrões da época, João Duarte era considerado um homem rico. Mas hoje os seus bens seriam insignificantes se comparados com as rápidas e escandalosas fortunas que se estão a criar em Angola.

É preciso que se saiba que ser industrial de pesca em Moçâmedes podia ser um bom investimento, mas envolvia também um grande risco, uma vez que se ficava dependente das capturas de peixe, e para a industria ser rentável as traineiras tinham que pescar no mínimo 5 mil toneladas por ano. Quem não pescasse essa quantidade tinha prejuizo na medida em que o peixe era vendido a 30o escudos a tonelada, e bastaria um ano de crise para de um momento para outro tudo ir por água abaixo.
Foi o caso da crise de pescado dos anos 50 que avassalou os mares de Moçâmedes e que levou muitas boas empresas de pesca em Moçâmedes à falência e ao total desaparecimento, tais como Carvalho de Oliveira & Cª. Lda., Casal dos Herdeiros de João Maria Inácio, J. Patrício Correia, Portela & Guedes, Angopeixe, Torres & Irmão, Lda., Marcelino de Sousa, Conserveira do sul de Angola, Manuel Nunes de Carvalho & Filhos, Lda., SOS (Soc. Oceânica do Sul), etc.

A empresa de João Duarte também sofreu os efeitos dessa grande crise dos anos 50, e a sua pescaria na Praia Amélia chegou mesmo a ser vendida a uma empresa sul-africana, porém a operação acabou por não se concretizar porque o governo daquele país não autorizou investimentos no estrangeiro, tendo os compradores acabado por perder o sinal que haviam adiantado através de contrato de promessa de compra e venda. O montante do sinal acabaria por facilitar a recuperação da empresa e a construção do prédio na Rua dos Pescadores, onde viria a instalar-se o Banco de Angola. João Duarte conseguiu não apenas vencer a crise dos anos 50, que por arrastamento também atingira o comércio, como até modernizar as suas instalações.

Em João Duarte está o exemplo de mais um português que um dia resolveu partir para Angola, terra onde viveu, casou, teve filhos, labutou, gerou riqueza, proporcionou trabalho e investiu o fruto desse trabalho, sem se preocupar em amealhar para si e para os seus, em algum Banco algures na Europa. O mesmo é dizer-se, deu à terra tudo quanto tinha. Estas pessoas acabaram por ser as mais penalizadas com a «descolonização exemplar», uma vez que Portugal, a potência colonizadora, incapaz de descolonizar e de acautelar os bens dos portugueses, acabou por pura e simplesmente debandar do território, oferecendo-lhes como descargo de consciência, a alternativa única de uma «ponte área» sem retorno. Regressaram às suas terras com as mãos vazias que nunca. Sim, porque os outros, os grande empresários que estavam domiciliados na Metrópole, a elite protegida pelo sistema, que se servia de Angola apenas para «sacar» e investir na Europa, sem qualquer vínculos sentimentais que os ligasse à terra, esses nada perderam, porque tinham o seu pecúlio a bom recato... E mais, após 30 e mais, continuam neste momento a seguir a mesma política em relação a Angola.

Voltando o assunto inicial, que é o que afinal nos interessa, vejamos o retrato que Ricardo (Kady) , um dos 10 filhos de João Carlos Guedes Duarte, traça no seu blog acerca de seu pai, o moçamedense que tinha enraizado em si
o «bichinho» dos aviões e das corridas de automóveis :

...«O meu pai João Carlos Guedes Duarte, também conhecido em Moçâmedes por "Jinho" começou a voar em 1956 e teve licença para pilotar aviões - o popular "brevet" - em 1958. A sua madrinha de voo foi a Celísia Calão, uma senhora lindíssima, aliás lugar comum em Moçâmedes, pessoa que tive o prazer de reencontrar em Portugal continental, pois deu-se a feliz coincidência de a Celísia vir a ser colega da minha mulher na CGD em Lisboa. Foi a Celísia que deu o banho de baptismo de "brevet" ao meu pai com o tradicional balde de água pela cabeça abaixo. O meu pai começou por voar em Moçâmedes, com os aviões do Aero Clube local, tendo participado com boas classificações em diversos "ralis aéreos". Mais tarde acabou por adquirir um Tiger Mouth àquele Aero Clube com o qual fez inúmeras acrobacias aéreas e outras peripécias - desde aterrar na praia a colocar o passageiro a vomitar (diga-se situação um pouco incómoda até para o piloto) porque o Tiger "4 asas" não tinha carlinga e o passageiro viajava, por norma, no lugar da frente. Lembro-me do meu pai me contar que, de vez em quando perdia ferramenta e haveres, deixados por descuido dentro do cockpit, quando se punha a fazer "loopings" e "tonneaux". Quem me lê conhece bem o meu pai e sabe do que ele era capaz de fazer de um avião. Quando cheguei a Portugal (em 1976) vivi por breves meses em Vidago e aí encontrei alguns ditos "retornados" que me contaram peripécias do meu pai com o Tiger que eram desconhecidas na família. Um desses senhores contou-me que o meu pai ia buscá-lo à Baía dos Tigres só para ele ir jogar futebol a Moçâmedes ao domingo e ele (futebolista) perdia mais peso na viagem (tais eram as acrobacias) do que durante todo o jogo!!! Na Baía dos Tigres os aviões aterravam na avenida principal e recolhiam-se ao pé da igreja, onde eram amarrados tal eram as ventanias e tempestades de areia. Como se sabe, os aviões levantam sempre contra o vento e nos dias de vento forte punham-se dois cipaios de cada lado das asas a segurar as mesmas enquanto o avião não tomava aceleração para não levantar antes do tempo!!!Esse Tiger Mouth (prateado) CR-LCN foi , mais tarde destruído em acidente tido pelo meu tio Mandinho (Armando Guedes Duarte) também ele piloto - fez um "cavalo de pau" e partiu a hélice e deslocou os apoios do motor. Vou "postar" aqui as poucas fotos que tenho de Moçâmedes (são só duas) mas prometo, para futuro breve divulgar aqui alguns filmes em 8mm, ou fotos deles extraídas, onde se podem apreciar os ralis aéreos com aviões do Aero Clube de Moçâmedes de outras cidades angolanas e alguma acrobacia aérea no Tiger Mouth.» ....

«... de 1957 a 1961 e nesse tempo de "vacas gordas" o meu pai andava nas corridas de automóveis e nas "brincadeiras" com avionetas do Aero Clube de Moçâmedes e até chegou a ser proprietário de uma pequena avioneta - um Tiger Mouth de "4 asas". Há cá muita gente de Angola, que se lembrarão desses áureos tempos.

Ricardo decreve sucintamente como foram os últimos momentos da sua vida passados em Porto Alexandre, que levarm à fuga do território de Angola em 10 de Janeiro de 1976 :

«...FUGA PARA A "SELVA" EUROPEIA (com breve passagem pelo apartheid) - Janeiro de 1976, já quase não haviam amigos em Palex - todos se tinham ido embora, de carro, de barco ou de avião. As ruas de Palex, pejadas de mortos. O meu pai tinha que ziguezaguear para não os pisar. Era a caça ao homem. Nós que sempre acreditámos que ficaríamos, escorados nos dizeres do Saidi Mingas (assassinado pelo golpe nitista). O Saidi Mingas e o Kundi Paihama (que vivia em Palex e que era meu amigo) disseram ao meu pai - Sr Duarte, fique porque aqueles que saírem vão ter dificuldades em regressar. Infelizmente o Saidi e o Kundi não tinham razão. Hoje vai mais depressa para Angola um tuga que "não gosta de pretos", tal como os russos (e lá faz o sorriso amarelo para os explorar) do que um genuíno angolano como eu e vós leitores que amamos aquela terra .Cronologia da "Fuga" de traineira e repatriamento de comboio, autocarro e avião - Janeiro de 1976 » Palex (dia 10) , Saco da Baleia (dia 11), Baía dos Tigres (dia 12), Cunene (dia 13), Walvis Bay (dias 14 a 23), Swakopmund (dia 23), Usakos (dia 24), Karibib (dia 24), Okahandja (dia 24), Whindoek (dia 24), Abidjan/Costa do Marfim (dia 24), Lisboa (capital da Selva, dia 25) .

Para quem estiver interessado em consultar a fonte, clicar AQUI.

segunda-feira, 8 de dezembro de 2008

Açordas e migas

via Sopas de Pedra de A. M. Galopim de Carvalho em 07/12/08
.
«Terra de grandes barrigas
onde só há gente gorda.
Às sopas chamam açorda
à açorda chamam-lhe migas. »
.
FOI COM ESTES VERSOS que, em «Palhas e Moínhas», Vasconcelos e Sá, nos começos do século passado, cantou a diferença entre os usos destas palavras no Alentejo e fora dele. Estreada em Évora, em 1936, esta revista musical, em dois actos, tem por tema a mais extensa província de Portugal, as suas gentes e o seu modo de estar e viver naquela época. Entre os muitos participantes, todos recrutados entre a população da cidade, figurou o meu irmão Francisco José que, logo aí, revelou as suas excepcionais qualidades como intérprete da canção.
.
A nossa açorda tem origem na tharid dos invasores árabes, uma confecção de pedaços de pão mergulhados num caldo quente, aromatizado e enriquecido com azeite, muito elogiado, diz-se, por Maomé, ensinou-nos o saudoso Alfredo Saramago em "Para uma História da Alimentação no Alentejo" (1997), fazendo notar que tharid alude ao acto de cortar ou arrancar pedaços de pão. Diz ainda este mestre da gastronomia que, durante o período de ocupação romana, se comia no Alentejo uma sopa feita de ervas aromáticas, alho, azeite, pão e água quente. Esta confecção atravessou, assim, as culturas dos povos invasores que se seguiram, tendo sido os árabes que a fixaram e lhe deram a importância que teve entre eles e ainda tem entre nós. A açorda (ath thurda) é, pois uma herança da presença muçulmana neste Garb al Andaluz, dos séculos VII a XIII.
.
As açordas do pobre não têm conduto. São as açordas de mão no bolso, como já escrevi noutro local, as dos mais carenciados que, não tendo conduto, só precisam da mão que leva a colher à boca. São as açordas peladas, não fazem mal nem bem, é só pão e água... caem nas calças e não põem nódoas, escreveu Falcato Alves, em "Os Comeres dos Ganhões", 1994. Mas há também, para quem pode, açordas bem temperadas, feitas com a água de cozer bacalhau, pescada ou amêijoas, e com condutos de grande valor nutritivo e requintado paladar, com destaque para os ditos bacalhau, pescada, ou amêijoas, e, ainda, o ovo cozido ou escalfado, as azeitonas e, até, nalgumas famílias, os figos frescos. Convenhamos que uma açorda assim confeccionada, dispensa o chamado segundo prato.
.
Como veremos num próximo post, açordas são quase sempre as de alho e coentros ou de poejos. À falta destas ervas há quem as faça com pimento verde esmagado. Mas há outras como as de tomate e muitas mais a ponto de o termo poder ser considerado sinónimo de "sopas de pão".
.
Para nós, alentejanos, o termo migas designa um alimento à base de pão migado, embebido num caldo e a seguir esmigalhado e amassado. Esta confecção é aquilo que, em Lisboa e noutras regiões do país, se chama açorda. As açordas de marisco, as boas e as menos boas, que se servem de Norte a Sul, são, na realidade, migas, pois correspondem ao significado da palavra, o que está mais de acordo com as nossas, inclusive as de batata, também elas esmigalhadas e amassadas. Assinale-se aqui, porque nunca é demais saber, que migas e mica, o mineral, radicam no mesmo étimo latino, mica, que significa migalha, partícula.
.
As migas na minha terra são quase sempre feitas no pingo da carne de porco com mais gordura, inclusive dos enchidos, e, ao contrário do ditado que reza «migas de pão, duas voltas e já estão», as migas dos nossos antepassados árabes e as que ainda hoje se fazem no Alentejo são enroladas continuamente até tostarem levemente e ganharem uma casquinha estaladiça. Prato tradicional e frequente na mesa de ricos e pobres, com a diferença de que as migas de uns tinham mais carne e as de outros mais toucinho e farinheira.

Lobo Antunes

via CART.3514 "panteras negras" de António Carvalho em 08/12/08
Entrevista polémica a jornal mexicano
08 Dezembro 2008
Lobo Antunes fala da Guerra Colonial. Tinha jeito para matar e não sente remorsos pelo que fez em Angola: é assim António Lobo Antunes, polémico na cidade mexicana de Guadalajara, onde se deslocou para receber o prémio da Feira Internacional do Livro de Línguas Românicas, e falou da sua experiência na Guerra Colonial.
"Eu tinha talento para matar e isso foi a coisa mais terrível que me aconteceu. Para morrer e para matar, eu era bom", disse o escritor ao diário 'La Jornada', descrevendo a luta em Angola como uma "guerra de crianças" (por causa da idade dos soldados) e falando do impulso para a vida que, durante um conflito, se sobrepõe a tudo.
"Na guerra, não te questionas se aquilo que estás a fazer é justo ou injusto. A única coisa que importa é sair dali vivo", afirmou, confessando que, para ser transferido para uma zona mais calma, o seu batalhão matou indiscriminadamente, matava-se tudo, não se faziam prisioneiros e, do outro lado, era a mesma coisa. E o pior é que não sinto culpa", concluiu o escritor.
in Correio da Manhã

domingo, 7 de dezembro de 2008

O que mudou desde 25/11 em Goa e 26/11 em Mumbai?

via Folhas de História de História - Mestra da Vida em 06/12/08
Pouco ou nada parece ter mudado desde 25/11 em Goa (1510) e 26/11 em Mumbai (2008). Vejamos alguns paralelos nestas duas ocasiões. Escrevia Afonso de Albuquerque ao seu rei D. Manuel em 22 de Dezembro, quase um mês após o seu ataque decisivo à Goa: «Na tomada de Goa e desbarato de suas estâncias e entrada [...]

sexta-feira, 5 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXIX)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 05/12/08

When Gil Eannes reported back to Prince Henry in 1433 that Cape Bojador was in fact impassable, the Prince was not satisfied. Would his Portuguese pilots be as timid as those Mediterranean or Flemish sailors who plied only the familiar ways? Surely this Gil Eannes, a squire whom he knew well in his own household, was made of bolder stuff. The Prince sent him back in 1434 with renewed promise of reward for yet another try. This time, as Eannes approached the cape he steered westward, risking the unknown perils of the ocean rather than the known perils of the cape. Then he turned south and discovered that the cape was already behind him. Landing on the African shore, he found it desolate, but by no means the gates of hell. "And as he purposed," Zurara reported, "so he performed – for in that voyage he doubled the Cape, despising all danger, and found the lands beyond quite contrary to what he, like others, had expected. And although the matter was a small one in itself, yet on account of its daring it was reckoned great."

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

Quando e como é que o povo judeu foi inventado

via Um Homem das Cidades de noreply@blogger.com (Diogo) em 25/11/08
O historiador Shlomo Sand afirma que a existência das diásporas do Mediterrâneo e da Europa Central é o resultado de antigas conversões ao judaísmo. Para ele, o exílio do povo judeu é um mito, nascido de uma reconstrução a posteriori sem fundamento histórico.

Shlomo Sand nasceu em 1946 em Linz (Áustria) e viveu os dois primeiros anos da sua vida em campos de refugiados judeus na Alemanha. Em 1948 os seus pais emigram para Israel, onde cresceu. Cursou História, tendo começado na Universidade de Telavive e terminado na Escola de Altos Estudos em Ciências Sociais de Paris. Desde 1985 lecciona História Contemporânea na Universidade de Telavive. Publicou em francês «L'Illusion du politique. Georges Sorel et le débat intellectuel 1900 » (La Découverte, 1984), «Georges Sorel en son temps», com J. Julliard (Seuil, 1985), «Le XXe siècle à l'écran» (Seuil, 2004) e «Les mots et la terre. Les intellectuels en Israël» (Fayard, 2006).


Jornal Israelita Haaretz - 21/03/2008

Demolindo uma "Mitologia nacional"


Artigo de Ofri Ilani

Tradução por Atrida

Entre a profusão de heróis nacionais que o povo de Israel produziu ao longo de gerações, a sorte não sorriu a Dahia Al-Kahina que chefiou os Berberes de Aures, na África do Norte. Embora tendo sido uma judia indomável, poucos israelitas ouviram alguma vez o nome desta rainha guerreira que, no século VII da era cristã, unificou várias tribos berberes e chegou mesmo a repelir o exército muçulmano que invadiu o norte de África. A razão poderá estar no facto de Dahia Al-Kahina ter nascido numa tribo berbere convertida (ao judaísmo), ao que parece várias gerações antes do seu nascimento, por volta do século VI.

Segundo o historiador Shlomo Sand, autor do livro «Quando e como é que o povo judeu foi inventado» [Quand et comment le peuple juif a-t-il été inventé?] (aux éditions Resling - em hebraico), a tribo da rainha Dahia Al-Kahina assim como outras tribos do Norte de África convertidas ao judaísmo são a principal origem a partir da qual se desenvolveu o judaísmo sefardita. Esta afirmação, referente às origens dos judeus do Norte de África a partir de tribos locais que foram convertidas – e não a partir de exilados de Jerusalém – é apenas uma componente de uma ampla tese desenvolvida na nova obra de Sand, professor do departamento de História da Universidade de Telavive.

Neste livro, Sand tenta demonstrar que os judeus que vivem hoje em Israel e noutros locais do mundo, não são de forma nenhuma os descendentes do antigo povo que vivia no reino de Judeia na época do primeiro e segundo templo. Eles devem a sua origem, segundo ele, a povos diversos que se converteram ao longo da história em diversos locais da bacia do Mediterrâneo e regiões vizinhas. Não apenas os judeus da África do Norte descenderiam na sua maior parte de pagãos convertidos, mas também os judeus iemenitas (vestígios do reino Himiarita, no sul na península arábica, que se convertera ao judaísmo no século IV), e os judeus Asquenazes da Europa de Leste (refugiados do reino Khazar convertido ao judaísmo no século VIII).

Ao contrário de outros «novos historiadores» que procuraram abalar as convenções da historiografia sionista, Shlomo Sand não se contenta em regressar a 1948 ou aos princípios do sionismo, mas remonta a milhares de anos atrás. Shlomo tenta provar que o povo judeu nunca existiu como um «povo-raça» partilhando uma origem comum, mas que é uma multitude variada de grupos humanos que, em momentos diferentes da história, adoptaram a religião judaica. Segundo Shlomo, para alguns pensadores sionistas, esta concepção mítica dos judeus como um povo antigo conduz a um pensamento verdadeiramente racista: «Existiram na Europa períodos onde, se alguém tivesse declarado que todos os judeus pertenciam a um povo de origem não judia, essa pessoa seria julgada imediatamente como anti-semita. Hoje, se alguém ousa sugerir que aqueles que são considerados judeus no mundo (…) nunca constituíram e não constituem nem um povo nem uma nação, seria imediatamente denunciado como uma pessoa que odeia Israel.»

De acordo com Shlomo Sand, a descrição dos judeus como um povo de exilados, errante e mantendo-se à parte, que «vagueando sobre mares e terras, chegaram ao fim do mundo e que, finalmente, com a chegada do sionismo, fazem meia-volta para retornar em massa à sua terra órfã», esta descrição é necessária a uma «mitologia nacional». Tanto como outros movimentos nacionais na Europa, que revisitaram uma sumptuosa idade de ouro para em seguida, graças a ela, fabricar o seu passado heróico – por exemplo, a Grécia clássica ou as tribos teutónicas – a fim de provar que eles existiam há muito, «tal como, os primeiros brotos do nacionalismo judeu se viraram para essa luz intensa cuja fonte era o reino mitológico de David.»

Mas então, quando é que o povo judeu foi realmente inventado, segundo a tese de Sand? «Na Alemanha do século dezanove, num determinado momento, os intelectuais de origem judaica, influenciados pelo carácter 'volkiste' do nacionalismo alemão, atribuíram-se a missão de fabricar um povo "retrospectivamente", com o desejo de criar uma nação judaica moderna. A partir do historiador Heinrich Graetz, os intelectuais judeus começam a delinear a história do judaísmo como a história de um povo que tinha um carácter nacional, que se tornou um povo errante e que finalmente fez meia-volta para regressar à sua pátria.»


Entrevista a Shlomo Sand conduzida por Ofri Ilani:

Ofri: De facto, o essencial do seu livro não trata da invenção do povo judeu pelo nacionalismo moderno mas da questão de saber de onde vêm os judeus.

Shlomo: O meu projecto inicial consistia na análise de uma categoria específica de materiais historiográficos modernos e examinar como foi inventada a ficção do povo judeu. Mas assim que comecei a confrontar as fontes históricas deparei-me com contradições. E foi isso que me impeliu: embrenhei-me no trabalho sem saber a que conclusões chegaria. Analisei documentos originais de modo a examinar a atitude de autores antigos - aquilo que haviam escrito a propósito da conversão.

Shlomo Sand, historiador do século XX, tinha até agora estudado a história intelectual da França moderna (no seu livro "L'intellectuel, la vérité et le pouvoir" [O intelectual, a verdade e o poder], Am Oved ed. , 2000 - em hebraico), e a relação entre o cinema e a história política («Le cinéma comme Histoire» ["O cinema como História] Am Oved, 2002 – em hebraico). De forma pouco comum para historiadores de profissão, ele debruça-se, no seu novo livro, sobre os períodos que ele nunca tinha estudado - geralmente apoiando-se em pesquisadores anteriores que têm avançado com posições não ortodoxas sobre as origens dos judeus.


Ofri: Especialistas da história do povo judeu afirmam que você se ocupa de temas que não compreende e que se baseia em autores que não consegue ler no texto original.

Shlomo: É um facto que sou um historiador da França e da Europa, e não da Antiguidade. Sabia que assim que me ocupasse de períodos antigos como esses, ficaria exposto a críticas assassinas vindas de historiadores especializados nesses campos de estudo. Mas disse a mim próprio que não me poderia apoiar apenas em material historiográfico moderno sem examinar os factos que esse material descreve. Se não o tivesse feito eu próprio, teria sido necessário esperar o tempo de uma geração. Se tivesse continuado a trabalhar sobre França, talvez tivesse obtido uma cátedra na universidade e uma glória provincial. Mas tinha decidido renunciar à glória.

«Após o povo ter sido exilado à força da sua própria terra, permaneceu-lhe fiel em todos os países da sua dispersão e não cessou de orar e esperar o seu regresso à terra para aí restaurar a sua liberdade política»: eis o que afirma o preâmbulo da Declaração de Independência [de Israel]. É também a citação que abre o terceiro capítulo do livro de Shlomo Sand "A Invenção da Diáspora". De acordo com Sand, o exílio do povo judeu da sua própria terra nunca teve lugar.


«O paradigma supremo do exílio era necessário para que se construísse uma memória de longo prazo na qual um povo-raça imaginário e exilado é colocado na continuação directa do "Povo do Livro" que o antecedeu», Sand explica. Sob a influência de outros historiadores que se debruçaram nos últimos tempos sobre esta questão, ele afirma que o exílio do povo judeu é, na origem, um mito cristão, que descreve o exílio como uma punição divina castigando os judeus pelo pecado de terem rejeitado o evangelho cristão.

Comecei a procurar livros sobre o exílio – um acontecimento fundador na História Judaica - quase como o genocídio; mas, para meu grande espanto, descobri que não existia literatura sobre o tema. O motivo é que ninguém exilou um povo desta terra. Os Romanos não deportaram povos e não o poderiam ter feito mesmo que o pretendessem. Não tinham nem comboios nem camiões para poder deportar populações inteiras. Uma logística dessas não existiu antes do século XX. Foi, de facto, a partir daí que surgiu o meu livro: da compreensão que a sociedade judaica não tinha sido dispersa nem exilada.


Ofri: Se o povo não foi exilado, está na realidade a afirmar que os verdadeiros descendentes dos habitantes do reino da Judeia são os Palestinianos.

Shlomo: Nenhuma população se mantém pura ao longo de um período de milhares de anos. Mas a possibilidade de que os Palestinianos sejam os descendentes do antigo povo da Judeia são bastante maiores que a possibilidade que você ou eu [ambos judeus] o sejamos. Os primeiros sionistas, até à insurreição árabe [1936-1939], sabiam que não existira nenhum exílio e que os Palestinianos eram os descendentes dos habitantes da região. Eles sabiam que os camponeses não partem de um local a não ser que sejam expulsos. Até Yitzhak Ben Zvi, o segundo presidente do Estado de Israel, escreveu em 1929 que "a grande maioria dos fellahs (camponeses árabes) não são originários dos invasores árabes mas, muito antes disso, dos fellahs judeus que constituíam a maioria da região".


Ofri: E como é que milhões de judeus apareceram à volta do Mediterrâneo?

Shlomo: O povo não se disseminou, foi a religião judaica que se propagou. O judaísmo era uma religião prosélita (que convertia outras pessoas à sua religião). Contrariamente ao que se pensa, no judaísmo antigo exista uma vontade muito forte de converter. Os Hasmoneanos foram os primeiros a começar a criar grande número de judeus por meio de conversões massivas, sob a influência do helenismo. São estas conversões, desde a revolta dos Hasmoneanos até à de Bar Kochba, que prepararam o terreno para a posterior difusão massiva do Cristianismo. Após o triunfo do Cristianismo, no século IV, o movimento de conversão ao judaísmo foi travado no mundo cristão e houve uma diminuição brutal do número de judeus. Pode-se supor que muitos judeus convertidos na zona mediterrânica se tenham tornado cristãos. Então, o judaísmo começa a difundir-se noutras regiões pagãs - por exemplo, no Iémen e no norte de África. Se isto não tivesse sucedido - se o judaísmo não se tivesse continuado a converter no mundo pagão – teria ficado uma religião completamente marginal, se é que não teria mesmo desaparecido.


Ofri: Como é que chegou à conclusão que os judeus do Norte de África são descendentes de Berberes convertidos?

Shlomo: Interroguei-me por que razão comunidades judaicas tão importantes podiam ter surgido em Espanha. Reparei então que Tariq Ibn-Ziyad, comandante supremo dos muçulmanos que invadiram a Espanha, era berbere e que a maioria dos seus soldados eram também berberes. O reino berbere judeu de Dahia Al-Kahina fora vencido apenas 15 anos antes. E a verdade é que há diversas fontes cristãs que declaram que muitos de entre os invasores de Espanha eram convertidos ao judaísmo. A origem da grande comunidade judaica de Espanha eram estes soldados berberes convertidos ao judaísmo.

Segundo Sand, o contributo demográfico mais decisivo para a população judaica no mundo deu-se na sequência da conversão do reino khazar - o vasto império estabelecido na Idade Média nas estepes circundantes do rio Volga e que, no auge do seu poder, dominava desde a actual Geórgia até Kiev. No século VIII os reis khazares adoptaram a religião judaica e fizeram do hebreu a língua escrita do reino. A partir do século X o reino estava já enfraquecido e no século XIII foi derrotado em toda a linha pelos invasores mongóis e o destino da sua população judaica perde-se então nas brumas.


Shlomo Sand revisita a hipótese, já avançada por historiadores dos séculos XIX e XX, segundo a qual os khazares convertidos ao judaísmo seriam a principal origem das comunidades judaicas da Europa de Leste: «No início do século XX há uma grande concentração de judeus na Europa de Leste; só na Polónia são três milhões», afirma. «A historiografia sionista pretende que a sua origem provém da comunidade judaica mais antiga da Alemanha, mas essa historiografia não explica por que motivo o reduzido número de judeus originários da Europa Ocidental - de Mainz e Worms - pôde fundar o povo yiddish da Europa de Leste; na verdade, os judeus da Europa de Leste são uma mistura de khazares e eslavos rechaçados para Ocidente


Ofri: Se os judeus da Europa de Leste não são originários da Alemanha porque é que falavam yiddish, que é uma língua germânica?

Shlomo: Os judeus, a leste, formavam um grupo que dependia da burguesia alemã e foi dessa forma que adoptaram palavras alemãs. Aqui, apoio-me nas investigações do linguista Paul Wechsler, da Universidade de Telavive, que demonstrou que não existe ligação etimológica entre a língua judaica alemã da Idade Média e o yiddish. O Rabi Yitzhak Bar Levinson, já em 1928, dizia que a antiga língua dos judeus não era o yiddish. Até Ben Tzion Dinour, pai da historiografia israelita, não tinha problemas em apontar os khazares como a origem dos judeus da Europa de Leste, descrevendo a Khazaria como a "mãe das comunidades de exílio" na Europa de Leste. No entanto, desde 1967 que qualquer pessoa que fale dos khazares como sendo os antepassados dos judeus da Europa de Leste é encarado como bizarro e delirante.


Ofri: Na sua opinião, porque é que a ideia de uma origem khazar é tão ameaçadora?

Shlomo: É evidente que o receio se prende com a contestação do direito histórico sobre esta terra [Israel]. Revelar que os judeus não vieram da Judeia parece reduzir a legitimidade da nossa presença aqui. Desde o início do período de descolonização, os colonos não podem vir simplesmente dizer: «viemos, vencemos e agora somos daqui» - como também afirmaram os americanos, os brancos da África do Sul e os australianos. Existe um receio profundo que seja posta em causa o nosso direito à existência.


Ofri: E esse receio não tem fundamento?

Shlomo: Não. Não creio que o mito histórico do exílio e da errância seja a origem da minha legitimidade em estar aqui [em Israel]. Para mim é indiferente saber que sou de origem khazar. Não receio este abalar da nossa existência pois penso que a natureza do Estado de Israel ameaça de forma bem mais grave a sua existência. O que pode fundar a nossa existência aqui não são direitos históricos mitológicos mas o facto de virmos a estabelecer aqui uma sociedade aberta, uma sociedade do conjunto de todos os cidadãos israelitas.


Ofri: No fundo, afirma que não existe um povo judeu.

Shlomo: Não reconheço um povo judeu internacional. Reconheço um "povo yiddich" que existia na Europa de Leste, que não é uma nação mas onde é possível ver uma civilização yiddish com uma cultura popular moderna. Penso que o nacionalismo judeu se desenvolveu a partir desta base yiddish. Reconheço igualmente a existência de uma nação israelita e não contesto o seu direito à soberania. Mas o sionismo, tal como o nacionalismo árabe ao longo dos anos, não estão preparados para o reconhecer.

Do ponto de vista do sionismo, este Estado não pertence aos seus cidadãos, mas sim ao povo judeu. Reconheço uma definição de Nação: um grupo humano que pretende viver de forma soberana. Mas a maioria dos judeus em todo o mundo não quer viver no Estado de Israel, apesar de nada os impedir a que o façam. Assim, não se pode ver neles uma nação.


Ofri: O que é que existe de perigoso no facto de os judeus imaginarem que pertencem a um só povo? Por que razão isso seria errado?

Shlomo: No discurso israelita sobre as suas raízes existe uma dose de perversão. É um discurso etnocêntrico, biológico, genético. Mas Israel não tem existência como estado judaico: se Israel não se desenvolve e se transforma numa sociedade aberta e multicultural, teremos um Kosovo na Galileia. A consciência de um direito sobre este local deve ser mais flexível e variada e se eu contribuí com este livro para que eu próprio e os meus filhos possamos viver aqui com os outros, neste Estado, numa situação mais igualitária, terei feito a minha parte.

Devemos começar a trabalhar duramente para transformar este local que é o nosso numa república israelita, onde nem a origem étnica nem a crença serão pertinentes à luz da lei. Quem conhece as jovens elites entre os árabes de Israel pode constatar que eles não concordam em viver num Estado que proclama que não é o seu. Se fosse palestiniano rebelar-me-ia contra um tal Estado, mas é também como israelita que me rebelo contra este Estado.



Ofri: A questão que se põe é saber se, para chegar a tais conclusões, seria necessário ir até ao reino dos Khazars e ao Reino Himiarita.

Shlomo: Não escondo que sinto um grande incómodo em viver numa sociedade em que os princípios nacionais que a dirigem são perigosos e que esse incómodo serviu de motor para a minha pesquisa. Sou cidadão deste país mas também sou historiador e, enquanto historiador, tenho obrigação de escrever a História e de examinar os textos. Foi isso que fiz.


Ofri: Se o mito do sionismo é o mito do povo judeu que retornou do exílio a esta terra, qual será o mito do Estado que imagina?

Shlomo: Um mito de futuro é, a meu ver, preferível a mitologias do passado e de se fechar em si próprio. Para os americanos, e também para os europeus de hoje, o que justifica a existência de uma Nação é a promessa de uma sociedade aberta, avançada e opulenta. Os condimentos israelitas existem mas há que lhes acrescentar, por exemplo, festas que reúnam todos os israelitas. Reduzir um pouco os dias comemorativos e acrescentar dias consagrados ao futuro. E também, por exemplo, acrescentar uma hora para comemorar a Nakba (literalmente, a "catástrofe" – o termo palestiniano para aquilo que aconteceu quando Israel foi fundado], entre o Dia do Senhor e o Dia da Independência.
.

quinta-feira, 4 de dezembro de 2008

Entre o tu e o vossemecê

via Sopas de Pedra de A. M. Galopim de Carvalho em 04/12/08
.
.
COMO QUASE TODA A GENTE, trato por tu os colegas, amigos e familiares, da minha faixa etária e, ainda, quase sempre, os mais novos, numa tradição cultural trazida do berço. E foi o que aconteceu com a maioria dos meus alunos. Sei, por experiência própria, que esse tratamento representa, para eles, uma aproximação recebida com agrado. No meu tempo de aluno, na Faculdade, só o saudoso Prof. Germano Sacarrão nos dava o tu, e isso derretia a barreira, grande ou pequena, que sempre existe entre o docente e o discente. É como que o professor a aceitar o aluno no seio da sua família, o que, em meu entender, é bom para ambos.
. .
Aos mais velhos dou sempre senhoria e aos da minha geração, trato-os pelos seus nomes. Não aprecio o você, sobretudo, quando me é dirigido por um desconhecido. Tolero-o sempre que é pronunciado por pessoas simples, vindas de regiões onde essa forma de relacionamento é tão legítima como o vossemecê da minha gente. Detesto-o e reajo mal se o você sai da boca de um estranho de posição socioprofissional elevada, como, por exemplo, um médico ou um juiz. Choca-me ver e ouvir, nas reportagens dos telejornais, o ou a jovem jornalista tratarem por você os entrevistados, sobretudo se estes são mais velhos. Competiria aos responsáveis das redacções, providenciar no sentido de corrigir uma tal deselegância.
.
Cresci a tratar os mais velhos por senhor ou por vossemecê e aprecio ser tratado desta maneira. Dispenso o "senhor doutor" e o "senhor professor" que, mercê da profissão, carreguei anos e anos a fio, e rejeito liminarmente o "vossa excelência". No que foi o meu local de trabalho, alguns dos nossos funcionários de posição hierárquica mais simples, para quem o você dado aos mais velhos é cultural, usavam, muitas vezes, este mesmo você nas suas conversas comigo, tendo por suporte um sentimento de aproximação afectiva. Este você amistoso é muitíssimo diferente do que é dito pelo médico ao utente do Hospital ou do Centro de Saúde. Diminuído fisicamente e, naturalmente, também em termos psicológicos, o doente vê no clínico - tantas vezes um jovem acabado de se licenciar, deslumbrado pela bata branca que o distingue e pelo estetoscópio que traz ao pescoço - o remédio para os males que o afligem e quase se lhe submete como a uma divindade. Submissão que encoraja alguns destes "senhores doutores" a tratar por tu os pacientes que se lhe afiguram de condição mais humilde, o que, além de muito feio, é francamente lamentável.

The Portuguese Discoverers (XXVIII)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 04/12/08

At home in Sagres Prince Henry knew that he could not conquer the physical barrier unless he first conquered the barrier of fear.

He would never reach farther into the unknown unless he could persuade his seamen to go beyond Cape Bojador. Between 1424 and 1434 Prince Henry sent out fifteen expeditions to round the inconsequential but threatening cape. Each returned with some excuse for not going where none had gone before. At the legendary cape the sea bounced with cascades of ominous red sands that crumbled from the overhanging cliffs, while shoals of sardines swimming in the shallows roiled the waters between whirlpools. There was no sign of life along the desert coast. Was this not the very image of the world's end?

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

Carta de Pedro Teotónio Pereira a Salazar

Carta de Pedro Teotónio Pereira a Salazar

via Caminhos da Memória de Caminhos da Memória em 03/12/08
Este texto insere-se num conjunto de cartas e documentos trocados entre Salazar e Pedro Teotónio Pereira. João Miguel Almeida concretizou a importante recolha de correspondência trocada entre estas duas figuras do regime de 1945 a 1968. Esta carta não se encontra datada mas foi certamente escrita em 31/10/1961 ou pouco depois. Um texto de João Miguel [...]


The Portuguese Discoverers (XXVII)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 03/12/08

When we look at a modern map of Africa, we look long and need a magnifying glass before we can find Cape Bojador (Portuguese for "Bulging Cape"), on the west coast, just south of the Canary Islands. Some thousand miles north of the continent's greatest westward bulge we see a tiny bump on the coastal outline, a "bulge" so slight that it is almost imperceptible on maps of the full continent. The sandy barrier there is so low that it can be seen only when one comes close, where was no worse than a score of other barriers that skillful Portuguese sailors had passed and survived. But this particular Cape Bojador they had made their ne plus ultra. You dare not go beyond!

When we see the enormous risky promontories, the Cape of Good Hope or Cape Horn, that European seafarers would manage to round within the next century, we must recognize Bojador as something quite else. It was a barrier in the mind, the very prototype of primitive obstacles to the explorer. […]

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

As Bocas do Inferno

via Sopas de Pedra de A. M. Galopim de Carvalho em 30/11/08
.
Foto de Philippe Bourseiller
.
PLATÃO, O FILÓSOFO GREGO que viveu entre 429 e 347 a.C., admitia a existência de um rio subterrâneo de lama e lava fervente – a que chamou Pirofiláceo - que serpenteava em profundidade, alimentando as bocas vulcânicas. O geógrafo grego Estrabão (63 a. C.-24 d.C.) relacionava a elevação das montanhas com a existência de um fogo central que alimentava os vulcões e, depois de observar o Etna, escrevia que era o vento que lhes ateava o fogo, em consonância com Aristóteles que tirara essa conclusão, três séculos antes, ao descrever uma erupção nas ilhas Lipari (Itália). No séc. XVIII, a escola alemã de Freiberga, defendia que os vulcões expeliam rocha fundida pelo calor da combustão de carvão existente no subsolo, uma explicação que era apoiada pelo conhecimento que já então se tinha da existência de importantes minas deste combustível fóssil. Assim, os vulcões eram vistos não só como as "bocas do inferno", segundo a crença religiosa de então, mas também como respiradouros por onde entrava o ar, a fim de assegurar a combustão. Só mais tarde, em 1796, com o dominicano Patruzzi, se consolidou a ideia de um fogo interior, não de combustão, mas sim de uma massa fundida, incandescente, à semelhança da lava ou do ferro derretido. Para a ciência moderna, os vulcões são entendidos como aparelhos de comunicação de câmaras magmáticas profundas com o exterior. As ilhas vulcânicas não são mais do que vulcões submarinos que cresceram a ponto de emergir.
.
À semelhança do Fuji, no Japão, o vulcão do Pico, nos Açores, um pronunciado relevo cónico, com 3000 metros de altura, é um edifício vulcânico, em que as escoadas de lava alternaram com cinzas e outros materiais expelidos durante episódios intercalares de actividade explosiva. O vulcanismo que atingiu a região de Lisboa, há 72 Ma, foi deste tipo. Dele resultou uma alternância de camadas de basalto com outras de tufos ainda observáveis na cidade e arredores. Um outro tipo de vulcões caracteriza-se pelo relevo igualmente cónico mas muito pouco acentuado, edificado por sucessivas escoadas de lava muito fluidas. Nestes, a rocha fundida e incandescente transborda da cratera central, ou brota de outras saídas pontuais, e escoa-se em torrentes e rios de lava com vários quilómetros de extensão. São deste tipo os vulcões das ilhas havaianas. Ocasionalmente, a parte central de um vulcão afunda-se no interior da respectiva câmara magmática, uma vez esta esgotada. Formam-se, assim, as caldeiras de colapso, que podem, ou não, encher-se de água das chuvas. São exemplos destas estruturas de abatimento, entre outras, as caldeiras das Sete Cidades, do Fogo e das Furnas, na Ilha de S. Miguel, Açores

«DN» de 23 de Novembro de 2008

terça-feira, 2 de dezembro de 2008

The Portuguese Discoverers (XXVI)

via Carreira da Índia de Leonel Vicente em 02/12/08

2

Beyond the Threatening Cape

Unlike Columbus, who would aim straight for the Indies, Prince Henry the Navigator had a larger, a vaguer, and more modern destination – true to his horoscope. […].

We have no evidence that Prince Henry had in mind the specific purpose of opening a sea-way around Africa to India. What beckoned him was the unknown, which lay west and southwest into the Sea of Darkness and southward along the uncharted coast of Africa. The Atlantic islands – The Azores (one-third of the way across the Atlantic Ocean!), the Madeiras, and the Canaries – had probably been discovered by Genoese sailors in the mid-fourteenth century. Prince Henry's efforts in that direction were less an enterprise of discovery than of colonization and development. But when his people landed in Madeira (madeira means wood) in 1420 and set about clearing the thick woods, they set a fire that raged for seven years. Although they never planned in that way, the potash left from the consumed wood would prove a perfect fertilizer for vineyards of the Malmsey grapes imported from Crete to replace those forests. The justly famous "Madeira" wine was the lasting product. Yet, as his stars foretold, Prince Henry was by nature and by preference not a colonizer but a discoverer.

"The Portuguese Discoverers", from "The Discoverers", Daniel J. Boorstin, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, Lisbon, 1987

Daniel J. Boorstin - antigo director da Biblioteca do Congresso

segunda-feira, 1 de dezembro de 2008

TESTAMENTO COMPLETO DE PRIMO DE RIVERA